性質って英語でなんて言うの?

防火カーテンは燃えにくい性質のカーテンですということを説明したいのですが、そもそも性質ってなんて言うのか教えて欲しいです。
default user icon
shiroさん
2018/10/31 11:35
date icon
good icon

16

pv icon

12594

回答
  • Property

    play icon

物質の性質は「Property」と言います。
商品スペックを見てみると、「Properties」と記載されているところがあります。
ここにその商品の性質(防火性など)が記載されております。

例文:
- Fireproof curtains have anti-fire properties
- This material has the property of expanding with heat
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Property

    play icon

  • Nature

    play icon

  • Disposition

    play icon

その場合には、日本語の「性質」が英語で「property」と言いますが、他の場合には「nature」か「disposition」も言えます。使い方が以下のようです。

例:
防火カーテンは燃えにくい性質のカーテンです ー Fireproof curtains are curtains that have the property of being hard to burn
彼は陽気な性質だ ー He has a cheerful disposition
彼女は他人の悪口が言えない性質だ ー It's not in her nature to say bad things about other people.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

12594

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら