世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

100ドル札を10ドル札10枚に両替するって英語でなんて言うの?

日本語で両替というと同じ通貨を細かくすることを言うのですが、英語でどのように言えばよいのかわかりません。英訳するとexchangeになってしまい、
インターネット検索でもほかの通貨に両替する意味になってしまいます。

default user icon
akioさん
2023/01/30 01:41
date icon
good icon

7

pv icon

7262

回答
  • "To exchange a $100 bill for 10 $10 bills."

  • "I will break this $100 bill into $10 bills."

この場合も "exchange" を使えます。

"To exchange a $100 bill for 10 $10 bills."
"to exchange ~" 「〜を両替する」
"a $100 bill" 「100ドル札を」"a one hundred dollar bill"
"for 10 $10 bills" 「10ドル札10枚に」

"break" 「壊す」も言えます。大きいのを小さいに壊すと言う意味です。
"I will break this $100 bill into $10 bills."
"I will break ~" 「〜を壊す」・「〜を両替する」
"this $100 bill into $10 bills." 「100ドル札を10ドル札に" 札の数が当たり前なので10枚言わなくて大丈夫です。

両替についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。

回答
  • Could I change this for smaller bills, please?

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
Could I change this for smaller bills, please?
として、『これを小額紙幣にかえていただけませんか?』とするのはいかがでしょうか。日本語で言う『お金を崩す・高額の紙幣や貨幣から、少額の紙幣や貨幣に交換する』という意味で使えます、

役に立ちそうな単語とフレーズ
small bill 小額紙幣
small denomination 小額貨幣

参考になれば幸いです。

good icon

7

pv icon

7262

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7262

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー