ヘルプ

30ドルのうち20ドルを紙幣で、残りを硬貨でくださいって英語でなんて言うの?

海外で両替をしたんですが、うまく言えませんでした…
( NO NAME )
2015/11/21 16:14

25

14116

回答
  • Can/Could I get a twenty (two tens) and the rest in coins?

  • I'd like a twenty (two tens) and the rest in coins (,please).

a twenty-dollar noteを略した形で、a twenty、two ten-dollar notes を略した形で、two tensを用いたりします。
両替所でしたら、ほぼ略した形で通じます。
a five/four fives というような具合です。
the rest in coinsで、「残りを硬貨で」という意味合いになります。
もっと高額な両替($100)だった場合、略した形での表現がより便利になりますよ(^^)
回答
  • Would you please give me one 20-dollar bill and coins for the remaining 10 dollars?

  • I would like a 20 and coins for the rest.

  • One 20 and coins, please.

一番最初の文が一番明確できっちりした文章になりますが、二番目でも十分通じますし、もっと簡単に三番目でも大丈夫と思います。

20ドル紙幣は単に Twenty (20) と言ってもこの場合は紙幣のことを言ってるのがわかっているので大丈夫です。

もし10ドル紙幣が二枚欲しい場合は "Two tens" と言えばいいですよ。

10ドル分のコインも何がいいか、と聞かれる可能性もありますね。大抵はクォーターと言われる25セント硬貨になると思いますが、もしこれも指定があれば、"Five in quarters and the remaining five in dimes, please." などと言ってもいいですよ。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • Can I have $20 in bills and the rest in coins?

  • Can I have $20 in notes and the rest in coins?

In order to ask for a certain type of change, you can be specific with the notes that you want:
Can I have four $5 bills and the rest in coins please?
Can I have two $10's and the rest in coins please?

In the US, bills is used to describe paper money.
In the UK, notes is used to describe paper money.

Normally when exchanging money at a Forex Bureau , they may not be able to give you coins, but only smaller notes/bills.

I hope that helps!
両替をするとき、具体的にお札の種類を指定することができます。
Can I have four $5 bills and the rest in coins please?
(5ドル札4枚と残りをコインでください。)

Can I have two $10’s and the rest in coins please?
(10ドル札を2枚と残りをコインでください。)

アメリカはお札のことを bill と言います。
イギリスではお札のことを note といいます。

通常はForex Bureauなどの両替所でお金を両替するとき、コインに両替してもらえることは少ないですが、少額のお札になら両替されるでしょう。

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Hello, I need twenty bills and ten dollars in coins please.

  • I would like twenty $1 dollar bills and ten dollars in quarters.

  • I need four $5 bills and a roll of quarters please.

You may use this sentence: Hello, I need twenty bills and ten dollars in coins please. This means that you do not have any preference for the bills the cashier gives you.
Use, I would like twenty $1 dollar bills and ten dollars in quarters. This reply is more specific. This lets the clerk know you need $1 bills and quarters only.
Last, use I need four $5 bills and a roll of quarters please. If you are okay with $5 bills or $10 bills. Quarters are always given in $10 rolls.
この言い方を使用できます:

Hello, I need twenty bills and ten dollars in coins please.
(こんにちは、私は20枚のの紙幣と10ドルのコインが必要なのでお願いします。)
*これは、レジ係が紙幣を優先して欲しくない事を意味します。

I would like twenty $1 dollar bills and ten dollars in quarters.
(私は20ドルの紙幣と25セントのコインで10ドル分がほしいです。)
*この答えはより具体的です。
これにより、レジの店員は、あなたが20枚の1ドル紙幣と25銭とのみがが必要としているのがわかります。

I need four $5 bills and a roll of quarters please.
(私は5ドル紙幣4枚と25セントが1ロール必要です)
*5ドル紙幣か10ドル紙幣で大丈夫なら、使ってみてください。
25セントは常に10ドルロールで与えられます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle RC DMM英会話講師
回答
  • Please give me change. I want two tens and the rest coins please.

A : Hi, how can I help you?

B : Hi. Please give me change. I want two tens and the rest coins please.

A : No problem.

B : Thanks.
A:Hi, how can I help you?
(こんにちは、どうされましたか?)

B:Hi. Please give me change. I want two tens and the rest coins please.
(こんにちは。両替して頂けませんか?20と残りをコインにしてほしいのですが。)

A:No problem.
(問題ありません。)

B:Thanks.
(ありがとう。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Could I have two tens and the rest in change please?

  • Could I have four fives and the rest in shrapnel please?

It is always best to be specific if possible, so you may specify the preferred denominations of notes that you require:
"Two tens," "one ten and two fives," etc
"Could I have four fives and the rest in shrapnel please?"
shrapnel = coins.
"I've only got a $50 note - oh, hold on, here's some shrapnel."
より明確に尋ねるというのはすごく大事なことです。
欲しい紙幣をお願いする例は以下のとおりです。


"Two tens," 
10ドル紙幣2つ。

"one ten and two fives,"
10ドル紙幣ひとつと、5ドル紙幣2つね。

"Could I have four fives and the rest in shrapnel please?"
5ドル紙幣4つと後はコインで。

shrapnel = コイン

"I've only got a $50 note - oh, hold on, here's some shrapnel."
50ドルしかないや、あ、待って、小銭があった。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • May I have a twenty dollar bill, and the balance in coins please?

  • May I have two tens, and the rest in coins please?

You can ask for this using the following sentences:-

1. May I have a twenty dollar bill, and the balance in coins please?
You can ask for a twenty dollar bill, and the balance in coins.

2. May I have two tens, and the rest in coins please?
Instead of asking for a twenty dollar bill, you can also ask for two ten dollar bills.
以下の文章を使って表現できます。

1. May I have a twenty dollar bill, and the balance in coins please?
$20紙幣を頼んで、残りは小銭が欲しいとき。

2. May I have two tens, and the rest in coins please?
$20の代わりにこれは$10紙幣が欲しいときに使う表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Could I get a twenty (two tens) and the rest in coins?

  • I would like a 20 and coins for the rest

To explain to another person what you want/need, just use these two sentences. I would recommend the first one because it's a more polite version.
これについて説明するなら、上記の表現が使えます。

一つ目の例がおすすめです、二つ目の例よりも丁寧です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師

25

14116

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:25

  • PV:14116

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら