世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

100ドル札を10ドル札10枚に両替するって英語でなんて言うの?

日本語で両替というと同じ通貨を細かくすることを言うのですが、英語でどのように言えばよいのかわかりません。英訳するとexchangeになってしまい、 インターネット検索でもほかの通貨に両替する意味になってしまいます。
male user icon
akioさん
2023/01/30 01:41
date icon
good icon

3

pv icon

3280

回答
  • "To exchange a $100 bill for 10 $10 bills."

  • "I will break this $100 bill into $10 bills."

この場合も "exchange" を使えます。 "To exchange a $100 bill for 10 $10 bills." "to exchange ~" 「〜を両替する」 "a $100 bill" 「100ドル札を」"a one hundred dollar bill" "for 10 $10 bills" 「10ドル札10枚に」 "break" 「壊す」も言えます。大きいのを小さいに壊すと言う意味です。 "I will break this $100 bill into $10 bills." "I will break ~" 「〜を壊す」・「〜を両替する」 "this $100 bill into $10 bills." 「100ドル札を10ドル札に" 札の数が当たり前なので10枚言わなくて大丈夫です。 [両替](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40078/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • Could I change this for smaller bills, please?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 Could I change this for smaller bills, please? として、『これを小額紙幣にかえていただけませんか?』とするのはいかがでしょうか。日本語で言う『お金を崩す・高額の紙幣や貨幣から、少額の紙幣や貨幣に交換する』という意味で使えます、 役に立ちそうな単語とフレーズ small bill 小額紙幣 small denomination 小額貨幣 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3280

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら