「9時半"頃"までに〜をしてください」って英語でなんて言うの?
by around 9:30のように、前置詞2つが並ぶ表現はおかしいでしょうか?
なるべくフォーマルな表現を教えてください。
回答
-
Please ~ by 9:30
ご質問ありがとうございます。
この場合、なるべくフォーマルな表現を使いたいなら、「by around」より「by」だけ使った方が良いと思います。
ただ、9時半"頃"という言い方は少し曖昧なので、具体的の方が言えば、分かりやすいです。
そうすると、Please ~by 9:30は間違えないでフォーマルな表現になります。
例文
Please submit the documents by 9:30
9時半までに書類を提出して[ください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56727/)。
ご参考になれば幸いです。