世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勘違いしてましたって英語でなんて言うの?

「レッスンの予約時間を午後9時半と勘違いしてました。実際は午後9時に予約していました。」を英語でどういいますか?
male user icon
Yasuo Gotoさん
2018/10/09 00:38
date icon
good icon

35

pv icon

33301

回答
  • My mistake

    play icon

勘違いは直訳してしまうと「confused」とかになりますが、意訳すると「mistake」になります。また、思い込みの部分が誤っていた為、「I thought」(思っていた)も入ります。 文書内だと、「My mistake」と言います。 例文: - I asked you for pizza, not pasta = Oh, I thought you asked for pizza. My mistake. I'm sorry. 質問者様の文書ですと: - I thought the lesson time was 9:30PM. My mistake. Actually it was 9:00PM
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I mixed up the time

    play icon

  • I got the time wrong

    play icon

to mix up (something)は、「~を間違える」や「~を混同する」の意味です。 (something)のところに「時間」のtimeのほかに、「日にち」のdaysや「名前」のnamesや「言葉」のwordsなども入れることができます。バリエーションの一つとしては、get (something)mixed upという表現もつかわれます。 When you have an important meeting you have to be careful not to mix up the time. 重要な会議などがあるときは、時間を間違えないように気を付けなければいけない。 get the time wrongは、「~を誤解する」や「~を間違える」などの意味です。 wrongは「悪い」や「間違った」という意味です。 I got the time wrong. I thought the lesson starts at 9:30, but it was actually 9:00. 時間を間違えてしまった。レッスンが9時半から始まると思ったが、実は9時からだった。
good icon

35

pv icon

33301

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:33301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら