世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(葬儀の手配)安心した、よかったって英語でなんて言うの?

大切な家族が亡くなった方へ、葬儀の手配などは家族が手配してくれたと聞いて、安心した、よかった(頼りになる家族がいてよかった)と伝えたいです。訃報に対してなのでgladとか使っていいのか迷います。適切な表現をおしえてください。また、他に気を付けることがあれば教えてください。
default user icon
Yukiさん
2023/02/11 17:40
date icon
good icon

2

pv icon

1122

回答
  • It's heartening to see your family members standing by your side during this difficult time.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、私の個人的な意見ですが、たしかにご質問にあるような状況では言葉に気を付けて伝えたいですね!いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It's heartening to see your family members standing by your side during this difficult time. として、『大変な時にあなたの家族が側であなたを支えてくれるのは勇気づけられますね。』とするのはいかがでしょうか。『頼りになる家族がいてよかった』ということを、あえて詳細には触れずに表現しました。この後に、 Please know that I am here for you too, and let me know if there's anything I can do to help. 『私もあなたのためにここにいます、何かできることがあれば言って下さい。』と付け加えてもよいかもしれないですね。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1122

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら