彼が元気そうでよかったって英語でなんて言うの?
先生のお父さんが体調崩して入院していたけど、今は家に帰ってきて元気にしてるよって聞いたときに言いたいです
・元気そうでよかった
・彼が元気だと聞いて安心しました
回答
-
I'm glad he's doing fine.
-
I'm glad he's okay,
ご質問ありがとうございます。
・「I'm glad he's doing fine.」「I'm glad he's okay.」
=「彼が元気そうでよかった。」
(例文)He was hospitalized last week but now he's home.//I'm glad he's doing fine.
(訳)彼は先週入院していましたが、今は家にいます。//彼が元気そうでよかった。
(例文)I'm glad he's okay, I was really worried.
(訳)彼が元気そうでよかった。とても心配していました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
I'm glad to hear he's doing alright.
-
That must be a big relief for you.
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーI'm glad to hear he's doing alright.
「彼が元気にしていると聞いて嬉しいです」=「彼が元気そうで良かったです」
ーThat must be a big relief for you.
「あなたにとって大きな安堵に違いない」=「かなりホッとしたことでしょう」
ご参考まで!
回答
-
I'm glad to hear he is fine.
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
I'm glad to hear he is fine.
「彼が元気だと聞いて嬉しかった」
のように表現することができると思います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪