掃除用品 って英語でなんて言うの?
モップやハンディワイパーなどを入れているところに 掃除用品 を示すラベルを張りたいです。
tools,items,goods,supplies,implementsなど思いついたのですが、それぞれの違いがよくわからないので、教えてください。
よろしくお願いします。
回答
-
Cleaning tools
-
Cleaning supplies
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、Cleaning tools や、Cleaning supplies とするのはいかがでしょうか。例外もありますがざっくり言うと、
Cleaning toolsは、掃除に使う道具全般を指します。具体的には、モップ、掃除機、ブラシ、ハンディワイパー、バケツなどが含まれます。
Cleaning suppliesは、一般的に掃除に必要な消耗品や材料を指します。具体的には、ペーパータオル、クリーナー、スポンジ、布巾、手袋、マスクなどが含まれます。
参考になれば幸いです。
回答
-
Cleaning Supplies
ラベルに「掃除用品」と書きたい場合、一般的でしっくりくるのは Cleaning Supplies です。
Supplies(サプライズ)
「消耗品」や「補充して使うもの」というニュアンスです。洗剤、予備のシート、クロスなどを含めた「掃除用品一式」を指すのに最も自然な言葉です。
Tools(ツールズ)
「道具」です。モップ、ブラシ、掃除機など、形があって繰り返し使うものを指します。