細かい場所まで掃除しないって英語でなんて言うの?

掃除するときは見えるとこだけ掃除して、細かいとこまで掃除しないと言いたいです。
default user icon
Hiroさん
2019/01/17 20:31
date icon
good icon

5

pv icon

4930

回答
  • When I clean I only do the places you can see. I don't do the spots you can't see.

    play icon

  • I don't clean the hard-to-get at spots, just the obvious areas.

    play icon

1) When I clean I only do the places you can see. I don't do the spots you can't see.
「掃除をするときは見えるところだけしかしない。見えないところは掃除しないよ。」
「見えるところだけ掃除する」は only clean the places you can see と言えます。

2) I don't clean the hard-to-get at spots, just the obvious areas.
「掃除しにくいところは掃除しないよ、見えるところだけ。」
hard-to-get at spots はこの場合、手が届きにくいところや、物を動かさないといけないところなど掃除しにくい場所のことを意味します。

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

4930

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4930

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら