"Some items have been sold and the menu is getting smaller."
"The number of items on the menu is reducing as we've sold some items."
"Some items have been sold and the menu is getting smaller."
"some items" 「品物」
"have been sold" 「売れて」
"the menu" 「メニュー」
"is getting smaller" 「数が減ってきた」
"The number of items on the menu is reducing as we've sold some items."
"the number of items on the menu" 「メニューの数が」
"is reducing" 「減ってきた」
"as we've sold some items" 「品物が売れて」
[減ってきた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48670/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
The goods are getting sold and the menu is getting smaller.
ご質問ありがとうございます。
「品物が売れて」=「the goods are being sold」
「メニューの数が減ってきた」=「the menu is getting smaller」
この表現をそのままで訳してもいいです。
だけど、主語は売り手か客さんかの立場によって、「少し別のメニューも追加しよう!」の訳し方はちょっと違います。
売り手:So let's add another menu!
客さん:So let's look at another menu!
「追加」=「 add」ですが、客さんの立場で「look at」=「見る」の方が的確です。
例文:
The goods are being sold and the menu is getting smaller, so let's add another menu!
商品が売れてきたから、メニューが減ってきたので少し別のメニューも追加しよう!
ご参考になれば幸いです。