The parts which were fixed in for versions up to 2.1.1 are as follows.
The changes which were made up to the version 3.1.1. are the following.
You can find the edited parts for the versions up to 4.1.1. here:
ご質問ありがとうございます。
① "The parts which were fixed in for versions up to 2.1.1 are as follows."=「バージョン2.1.1までで修正された箇所は以下の通りです。」
② "The changes which were made up to the version 3.1.1. are the following."=「バージョン3.1.1までに行われた変更は次の通りです。」
③ "You can find the edited parts for the versions up to 4.1.1. here:"=「バージョン4.1.1まで修正された部分は次の通りです。」
ご参考までに。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
Here are the corrections up to version 2.1.1.
『バージョン2.1.1までの修正箇所はこちらです。』
Here are the corrections up to version 3.1.1.
『バージョン3.1.1までの修正箇所はこちらです。』
Here are the corrections up to version 4.1.1.
『バージョン4.1.1までの修正箇所はこちらです。』
と表現しました。それぞれの修正箇所や説明を各文の下につけるとわかりやすいかもしれないですね!
参考になれば幸いです。