歌うますぎって英語でなんて言うの?

歌が上手い友達に言ってあげたい
female user icon
Satokoさん
2016/09/21 22:17
date icon
good icon

68

pv icon

40522

回答
  • You sing very well.

    play icon

「歌うますぎ。」ですが、 「上手に歌いますね。」の意味で、 「You sing very well.」 とシンプルに表現できます。 ご参考にされて下さい☆
回答
  • Nailed it!

    play icon

  • You nailed it.

    play icon

カラオケでまるで本人のように、完コピの域に達していたり、カッコ良く歌いきったりしたら Nailed it!! 使ってあげて下さい。 nailは本来、名詞では「釘」、動詞では「釘で打ち付ける」意味ですが スラングで 何か上手く行ったり、決まったり、した時に使います。
Manavista 英語講師
回答
  • You sing like a professional singer!

    play icon

  • You sing so well!

    play icon

  • You sing almost like a pro!

    play icon

歌うますぎる!っていう表現。 ①You sing like a professional singer! プロみたいに歌うね! like~で「~のように」という意味です。とても便利な表現です。 ②You sing so well! 歌ものすごくうまいね! soを使うと、「とても」よりも程度が強い感じを表せます。すご~~い!と感動している感じです。 ③You sing almost like a pro! もうほとんどプロだね。(ほぼプロと同じくらいうまく歌うね) これは、歌をきいた直後などに言ってあげると、歌に自信がある人はうれしいと思いますよ(*^^*)
TAKIKO 英会話講師
good icon

68

pv icon

40522

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:40522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら