Whenever you want to share your opinion, in what way would you say it?
ご質問ありがとうございます。
まず、Takaさんの英文「if you want to tell your opinion, what would you say」を少し直しましょう。
「If you want [to give your opinion](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72080/), how would you say it?」の方が良いと思います。
また、別の自然な言い方で「Whenever you want to share your opinion, in what way would you say it?」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。
If you want to share your opinion, what would you say?
When you want to convey your thoughts, how would you say that?
「自分の考えを伝える」は to tell your
opinion とは言わず、to share your opinion や to offer your opinion などと言うと自然で良いですよ。
例:
If you want to share your opinion, what would you say?
「自分の考えを伝えたいとき、なんと言いますか?」
When you want to convey your thoughts, how would you say that?
「自分の考えを伝えたいとき、どのように言いますか?」
to convey your thoughts で「自分の考えを伝える」とも言えます。
ご参考まで!