世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今までもこれからも変わらずどんな時も自分であり続けたい。って英語でなんて言うの?

人生観についての会話で自分の考えを伝えたいとき
default user icon
akiko matsumotoさん
2018/11/29 10:45
date icon
good icon

35

pv icon

36377

回答
  • Up until now and from now on I want to always be myself, without change, at all times.

    play icon

"今までもこれからも変わらずどんな時も自分であり続けたい" という意味です. ・"Up until now": これらの単語は「今まで」「これまで」を意味し、過去全体にわたる動作や状態を指します。例えば、「今まで私はピアノを弾き続けてきました」は "I have been playing piano up until now" とします。 ・"and from now on" : これは「これからも」「今後」を意味します。例えば、「これからも健康的な生活を送りたい」は "I want to live healthily from now on" と表現できます。 ・"I want to always be myself" : これは「自分自身でいたい」という強い意志または希望を示します。このフレーズはあなた自身の独自性と個性を認め、それらを尊重し続ける意向を示しています。 ・"without change": 「変わらずに」や「変化しないで」という意味で、一貫性や持続性を表します。例えば、「彼女はいつも変わらずに優しい」は "She is always kind without change" となります。 ・"at all times": 「常に」や「いつも」という意味で、あなたがどんな時も自分自身でいることを強調します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Up to this point in time, and from here on in, regardless of the situation, I want to remain true to myself.

    play icon

今までも up to this point in time これからも from here on in どんな時も regardless of the situation 自分であり続けたい remain true to myself 参考になれば幸いです。
回答
  • No matter the situation, I've always wanted to be, and always want to be myself.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: No matter the situation, I've always wanted to be, and always want to be myself. どんな時でも、今までもこれからも自分でありたいです。 no matter the situation は「状況に関わらず」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

35

pv icon

36377

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:36377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら