ご質問ありがとうございます。
* ① *"What do you think are my weak points?"*=「私の弱点とは何だと思いますか?」
* ② *"What would you say were my weaknesses?"*=「私の弱い部分とはどのようなところだ言われますか?」
①は単刀直入に聞く場合です。
②は *"What would you say...."* というふうに、私の弱点を*言うとしたら*、という仮定の場合で聞くことにより、①よりも控えめな表現になります。
ご参考までに。
この場合、次次のように聞くことができますよ。
ーWhat do you think my weaknesses are?
「私の弱点は何だと思いますか?」
ーWhat would you say my shortcomings are?
「あなただったら私の短所は何と言いますか?」
ーWhat do you see as my weak points?
「あなたに私の弱点はどう見えますか?」
日本語だと「どこ」と聞きますが、英語だと what を使って言うと良いですよ。
ご参考まで!