世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「施術可能部位」って英語でなんて言うの?

エステティックサロンの英語WEBサイトを作るのですが翻訳機使うとなんか違う気がしまして。 教えてくだささい。
default user icon
Bangtanさん
2023/04/16 15:11
date icon
good icon

0

pv icon

1237

回答
  • "Areas that can be treated"

  • "Parts of the body where treatment can be carried out."

"Areas that can be treated" "areas" 「部位」 "that can be ~" 「〜可能」 "treated" 「施術」 "Parts of the body where treatment can be carried out." "parts of the body" 「体の部分」・「部位」 "where treatment can be carried out" 「施術可能」 [可能](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43454/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • areas that can be treated

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。施術可能部位は、先に述べられている通り、areas that can be treated と言えますね! 少し変えて、 Our spa offers a range of luxurious treatments that can be tailored to your needs, with a variety of treatment areas available to ensure a truly relaxing and rejuvenating experience. とすると、『当スパでは、お客様のニーズに合わせた高級トリートメントを提供しており、様々な施術部位から真のリラックスと活力を体感していただけます。』というようなニュアンスでも伝えられます。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1237

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1237

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら