世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それとこれとは関係ないって英語でなんて言うの?

喧嘩した時に過去の話を持ち出してこられたシチュエーション
male user icon
Kazuyaさん
2016/09/26 16:00
date icon
good icon

118

pv icon

81600

回答
  • This and that have no connection.

  • That is totally / completely unrelated to this.

英訳1:直訳に見えますが、これはよく使う表現です。 「これとそれに[関係はない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104624/)」と、and でつなぐ場合は、英語では this and that の並びになります。ちなみに、here and there や near and far のように、近いものから先に言うのが定番です。 英訳2:1とは違い、日本語と同じように「それ」を主語にするのが自然です。 話す時(特に喧嘩なら)、totally / completely~ 「[全く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64318/)~」を添えると、言いたいことがうまく伝わります。 unrelated は「関係ない」という形容詞です。後に to ~ と(比較するものを)つなげます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • It has nothing to do with this.

それとこれとは関係ねーだろ( ̄▽ ̄) --- Have nothing to do with ... ---と...[は関係がない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104624/)! 例 I have nothing to do with it. 俺はそれとは何の関係もないよ!
回答
  • That has nothing to do with this.

  • That is completely unrelated.

That has nothing to do with this. それとこれは何も関係ありません。 That is completely unrelated. それは全く関係ありません。 上記のように英語で表現することもできます。 unrelated は「関係ない」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • That's a different story.

  • A has got nothing to do with B.

  • have nothing to do with

「それとこれとは話が違う」「その話は今はいいから」と言いたい時に、 「That's a different story.(直訳:それは違う話。)」と言う表現があります。 文脈によって、 「I won't pay that this time.(意訳:今回はその支払いしませんから。)」 「That's a different story!(話が違うじゃないですか)」のような使い方もできます。 また、A has got nothing to do with B.(AはBにまったく関係ない) has nothing to do with~で「~と何の関係もない」を表現できます。 さらに、「have nothing to do with」と表現できます。 例: This has nothing to do with that. 「それとこれとは関係ない」 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

118

pv icon

81600

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:118

  • pv icon

    PV:81600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら