この状態で生えてるの?って英語でなんて言うの?
フィリピンの友達によくわからない歪(いびつ)なフルーツを貰った時に言いたかったけど言えなかった文です。
回答
-
Does this grow like this?
-
It's a very odd looking shape.
これが自然に生えた状態なの?ということを聞くのなら、Does this grow like this?がいいかと思います。
It's a very odd looking shape. の"odd looking"は「奇妙な見た目」という意味です。
どんな不思議なフルーツを貰ったか気になります!