世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの犬、リードに繋がれてないって英語でなんて言うの?

飼い主が犬をリード(首輪)に繋げずに散歩してる状態を指して
default user icon
Yukiさん
2017/05/25 09:52
date icon
good icon

20

pv icon

17034

回答
  • That dog is off leash.

    play icon

  • That is an off-leash dog.

    play icon

  • That dog isn't leashed.

    play icon

"off (the) leash" は「(犬などが)ひもを付けないで」という表現になります。"off" は「外れている/離れている」という状態を表します。 "off-leash" は「(犬などが)ひもを付けていない」という状態になります。 "leash 〜" は「(動物を)鎖/ひもでつなぐ」ということを表します。
回答
  • That dog is at large.

    play icon

at large; 自由な、野放しな、拘束されてない(捕らわれていない) よく逃走中の犯人に対しても使わる言葉です。
回答
  • That dog is off leash.

    play icon

  • That dog isn't on a leash.

    play icon

  • He is walking his dog off leash.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) That dog is off leash. 「あの犬はひもにつながれていない」 That dog isn't on a leash. 「あの犬はひもにつながれていない」 He is walking his dog off leash. 「彼は犬を紐につながずに散歩させている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

20

pv icon

17034

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:17034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら