日本語を勉強中の友人が私が書いた漢字仮名混じりの殴り書きのメモをちゃんと読めていた時に、感心している感じで「よく(こんな乱雑な字なのに)読めたね!」と言いたいです。I'm surprised that you could read my messy handwriting!と言いましたが、驚いたというよりは感心しているのを表現したいです。
I'm impressed that you could read my messy handwriting!
I'm amazed you could read my sloppy writing!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm impressed that you could read my messy handwriting!
「よく私の汚い字が読めたね!」
ーI'm amazed you could read my sloppy writing!
「よく私の雑な字が読めたね!」
感心の意味で言うなら、impressed や amazed を使って言うと良いですよ。
ご参考まで!