事業拡大関して、
以下の3つの言葉をどう表現したら良いのか分かりません。
この3つの表現は同時に使うことが多いので、できれば対比させれるような表現で言いたいです。
0を1にする(何もない所から生み出す)
1を10にする(生み出されたビジネスを拡大していく)
10を10のままにする(拡大し切ったビジネスを衰退させずに継続する)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Going from zero to one (Creating something from scratch)
『0を1にする(何もない所から生み出す)』
Growing from one to ten (Expanding and growing the business)
『1を10にする(生み出されたビジネスを拡大していく)』
Sustaining at a level of ten (Maintaining success and growth without decline)
『10を10のままにする(拡大し切ったビジネスを衰退させずに継続する)』
とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
from scratch 最初から、ゼロから
参考になれば幸いです。