世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

歳暮や中元などの虚礼を廃止する傾向が強くなっていますって英語でなんて言うの?

ビジネス場面や日常場面の会話です
default user icon
Tomokoさん
2022/12/18 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

1134

回答
  • "There is a growing trend to stop giving gifts for the sake of formalities on new years and other holidays." ."

"There is a growing trend to stop giving gifts for the sake of formalities on new years and other holidays." "there is a growing trend to ~" 「〜傾向が強くなっています」"there is a strong tendency to ~" も言えます。 "to stop ~" 「〜を止まる」・「禁止する」"to abolish ~" や "to discontinue ~" も言えます。 "giving gifts for the sake of formalities" 「虚礼をあげる」 "on new years" 「正月」 "and other holidays" 「他の休日」 [傾向](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59625/)についてもっと詳しく知りたいk他はクリックしてください。
回答
  • There is an increasing trend to discontinue the formalities surrounding times such as seibo and chugen.

"歳暮や中元などの虚礼を廃止する傾向が強くなっています" - There is an increasing trend to discontinue the formalities surrounding times such as seibo and chugen. - People have started to stop giving gifts to put an end to the formalities surrounding seibo and chugen. [お歳暮](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/931/)と[中元](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45382/)はそのまま言ってもいいと思います。相手がわからなければ、そのあと詳しくせつめいすればいいと思います。
good icon

0

pv icon

1134

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら