世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ビジネス場面で0→1、1→10、10→10って英語でなんて言うの?

事業拡大関して、 以下の3つの言葉をどう表現したら良いのか分かりません。 この3つの表現は同時に使うことが多いので、できれば対比させれるような表現で言いたいです。 0を1にする(何もない所から生み出す) 1を10にする(生み出されたビジネスを拡大していく) 10を10のままにする(拡大し切ったビジネスを衰退させずに継続する)
default user icon
ayakaさん
2023/05/16 15:17
date icon
good icon

0

pv icon

1224

回答
  • Creating something from scratch

  • Expanding and growing the business

  • Maintaining success and growth without decline

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Going from zero to one (Creating something from scratch) 『0を1にする(何もない所から生み出す)』 Growing from one to ten (Expanding and growing the business) 『1を10にする(生み出されたビジネスを拡大していく)』 Sustaining at a level of ten (Maintaining success and growth without decline) 『10を10のままにする(拡大し切ったビジネスを衰退させずに継続する)』 とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ from scratch 最初から、ゼロから 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1224

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1224

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら