ご質問ありがとうございます。
「次はあなたの[番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22241/)です!」は英語で「it'll be your turn next time」と言います。
具体的に「次はあなたが活躍する番です」と言いたいなら、そうすると、「it'll be your turn next time to take the lead」になります。
スポーツに関して、どちらでも使えば問題ないです。
ご参考になれば幸いです。
「次はあなたの番です!」は英語で「Next time, it'll be your turn to shine!」と言います。この表現は悪意や馬鹿にする気持ちが入っていなくても聞く側は煽られていると感じる可能性はあるかもしれないので少し注意が必要です。
来週も試合があるから次はあなたの番です!
We have a game next week too, so next time, it'll be your turn to shine!