何してたっけなぁ?って英語でなんて言うの?

How was your weekend? と聞かれてすぐに思い出せないことが多くて..
default user icon
miyukiさん
2016/09/27 13:07
date icon
good icon

12

pv icon

4239

回答
  • I wonder what I did(then/on the weekend)?

    play icon

この場合は、I wonder~(~かしら?)という言い方を使います。

I wonder what I did then.
(thenは weekend のことですので、then のかわりにon the weekendとしてもOKですし、何もつけなくても大丈夫です)

この場合、間違えやすいのが
× I wonder what I was doing (then/on the weekend).

日本語では「何していた」と~していた といいますので、進行形(be動詞+-ing)にしてしまいがちなのですが
進行形は、基本的にごく短い時間にしていたこと、また一時的にしている(していた)場合に使います。


What were you doing when I called you?
(私が電話した時、何してたの?)

電話がかかってきたというのは、ごく一瞬のことですよね。
それに対して、週末というのは、ごく一瞬のことではありませんので、普通の過去形でOKです。

以下の例文も同じです。(これも日本語から、進行形にしてしまいがちですが、過去形になります)
飛行機では寝ていた→ I slept on the plane.

ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Oh yeah, what was I doing?

    play icon

「~していました」というのは過去進行形で表せますね?

例えば、
I was watching TV.
私はテレビを見ていました。

疑問文だと、
What were you doing on the weekend?
あなたは週末なにをしていましたか?

が出来上がります。

今回の主語は「I」です。
ですので、

私は何をしていましたか?=(私は)何してたか?=何してたっけ?

で、思い出そうとするときに、「あー、ホント、何してたっけ?」の「あー、ホント」の部分が、oh yeah になる感じで、英訳例が出来上がります。

お役に立てば幸いです☆
good icon

12

pv icon

4239

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4239

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら