世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

Aしながら生活して〔生計を立てて・稼いで・暮らして〕いるって英語でなんて言うの?

「ブログを書きながら生計を立てている筆者(私)がそういうお悩みにお答えします」を英訳したい。「大道芸をしながら食べていってる・自転車旅しながら生活している・ユーチューブして稼いでる・株とFXで暮らしている」といったなるべくたくさんのパターン・言い方・表現を教えてほしい。
default user icon
Rockさん
2023/05/31 11:19
date icon
good icon

2

pv icon

1749

回答
  • make a living by

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 A writer who makes a living by blogging will advise on those worries. として、『ブログを書きながら生計を立てている筆者がそういうお悩みにお答えします』とするのはいかがでしょうか。 また、 I support myself by performing on the streets. 『大道芸をしながら食べていってる』 I sustain myself by leading a nomadic lifestyle, relying solely on a bicycle. 『自転車旅しながら生活している』 I earn a living through YouTube. 『ユーチューブして稼いでる』 I make a living through stocks and Forex trading. 『株とFXで暮らしている』 というように表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1749

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1749

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら