3歳の子どもにもオンライン英会話を習わせたいのだが、まだ早いかどうかを聞いてみたいです。そして子どもはとてもシャイなのでハローも言えないと思うが試しにちょっと話させてみてもいいかを確認したいです。上手くいくようなら本格的に習わせたいです
最小年齢は幾つの子ども、を
一番若い生徒、という風に表現しました。
How old is the youngest student you have taught?
教えたことある、一番若い生徒は何歳ですか
を使ったら問題なく通じますが、
3歳の子どもにもオンライン英会話を習わせたいのだが、まだ早いかどうかを聞いてみたいという場合に
Is 3 years old too young to start online English lessons?
My child is very shy, so I don't think he/she can even say hello, but could you try getting him/her to talk? (私の)子どもはとてもシャイなのでハローも言えないと思うが試しにちょっと話させてみてもいいんですか
If it seems like it will go well, I want to have him/her start learning English seriously.
上手くいくようなら本格的に習わせたいです
で表現できます。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
・「How old is the youngest student you've taught?」
(意味) 最小年齢は幾つの子どもに英語を教えたことがありますか
<例文>How old is the youngest student you've taught?// I think there was a three year old girl.
<訳>最小年齢は幾つの子どもに英語を教えたことがありますか//三歳の女の子だと思う。
参考になれば幸いです。