Excuse me, I dropped my fork. Could I please ask you to bring me another one?
Could I trouble you for another fork? I dropped mine.
落としたら、店員さんに声を掛けて大丈夫ですよ!
ーExcuse me, I dropped my fork. Could I please ask you to bring me another one?
「すみません、フォークを落としてしまったので、別のを持ってきてもらえませんか?」
ーCould I trouble you for another fork? I dropped mine.
「もう1つフォークをいただけませんか?私のを落としてしまいました」
ご参考まで!
Excuse me, I dropped my fork. (Could I get a new one please?)
「すみません、フォーク落としちゃいました」は英語で「Excuse me, I dropped my fork. (Could I get a new one please?)」と言います。「Excuse me」か「Sorry」のどちらでも使えますが、「Sorry」は店員さんに気づかれている時に適切です。また、(Could I get a new one please?)は大体言わなくてもやってくれますが、念のために言っても特に問題ありません。もしフォーク落として大きい音が出た時に店員さんが向かってくれるので呼ばなくても大丈夫かもしれませんが、忙しい時は読んだ方が早いです。
すみません、フォーク落としちゃいました。
Excuse me, I dropped my fork. (Could I get a new one please?)