ヘルプ

フォークつけてもらえますかって英語でなんて言うの?

日本だと持ち帰りで食べ物を買ったとき、おはしやフォークいれますか?と店員から聞かれると思いますが…
以前海外でケーキを持ち帰りで買ったとき、フォークも何も入ってなくて仕方なく手づかみで食べました。

海外には持ち帰り用のフォークなどがないのかわかりませんが、 なんと言えばよかったのでしょうか。
sakuさん
2016/11/24 00:11

9

12785

回答
  • Can I have a plastic fork?

日本のように丁寧にフォークなどをくれるお店は海外ではなかなか見かけないですよね。
くれるかどうかはわかりませんが、Can I have a plastic fork?と聞けばプラスチック製(使い捨ての)フォークをくれると思います。

以前、わたしも似たような状況でスプーンがあるか聞いたところ、お客さん用のものが無かったらしく、従業員用の休憩室に買い置きしてあるスプーンをいただいたことがあります。
回答
  • Does a fork come with the cake?

Does a fork come with the cake?
「フォークはケーキについてきますか?」
【Come with】ついてくる

日本では当然のようについてくるカトラリー類ですが、海外だとなかなかついてきません。私のいたハワイでは、日本文化も浸透しているので割り箸は基本的にはついていました。が!ローカルのお店だと、手づかみで食べる可能性を考えて、上記のように聞くこともしばしばありました。お箸の国の人には手づかみはつらいですよね。

お客様は神様だ、という言葉にもあるように日本では当たり前。でも国によっては、「つけないのが悪いんじゃなくて聞かないのが悪い」的な発想もまた当たり前にあります。日本とは違い、「これありますか?」「○○をください」と口にださないともらえないのが当然の場所もあります。そのお店に慣れてくると、"I need a fork, just in case (you don't give me one)."「フォーク要ります、念のため(あなたがつけてくれないかもだから)」と言う場合もあります。

回答に時間が空いていますが、Saku様が海外でおいしくお食事をされますように… :)
回答
  • Could I get a plastic fork please?

  • Is it possible to get a plastic fork please?

"Could I get a plastic fork please?" is a polite way of requesting that a person supply you with a plastic fork for your meal.
"Could I get a plastic fork please?"
(プラスチックフォークを頂けますか?)
この例では、丁寧な表現で、料理にプラスチックフォークを付けてほしいとお願いしています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Can I have a plastic fork please

  • Please may I have a plastic fork

Both are polite ways for asking for a fork to eat your meal you may want to check to see if they have any forks first then you would say "do you have any plastic forks please"
どちらも、フォークをお願いする丁寧な表現です。
まず最初に、フォークがあるかどうか確認した方がいいかもしれません。その場合は、例えば:
【例文】
"Do you have any plastic forks please"
(プラスチックのフォークはありますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Do you have forks?

  • Please can I also have a fork?

The first answer here of "Do you have forks?" would be part of a small exchange. As follows:
Do you have forks?
"Yes"
"Please may I have one?"
"Please can I have a fork?" is a direct and polite way of asking for a fork. Please is always the best way to begin a request as it is seen as very polite, and then when they have given you the fork you can reply with "thank you very much."
この最初の回答、
"Do you have forks?"
(フォークありますか?)
これは、次のような短いやり取りの一部になります。
【会話例】
"Do you have forks?"
(フォークありますか?)
"Yes"
(はい)
"Please may I have one?"
(一ついただけますか?)


"Please can I have a fork?"
(フォークをもらえますか?)
フォークをお願いする丁寧かつ率直な言い方です。
お願いする時は、"Please"で始めるのがベストです。とても丁寧な印象になります。
そして、フォークをもらったら、
"thank you very much."
(ありがとうございます)
と返せます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Matt L DMM英会話講師
回答
  • Could you let me have a fork please?

  • Do you have a plastic fork please?

Asking for a fork with a takeaway will come as no surprise to anyone serving, so it is a very reasonable question to ask.
持ち帰りでフォークを頼むことは、店員にとっても自然なことなので、極めて妥当な質問です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Would I be able to have a fork, please?

  • Does the cake come with any cutlery?

  • Can I have a fork or spoon please?

Having a fork or spoon provided with your take away food will depend where you have purchased them from. If you are in a supermarket it is highly unusual for a fork or spoon to be provided. However, if you purchase a cake or slice from a cafe, they are more likely to provide you with a fork and paper napkin.

However, if you need to ask for some cutlery the following expressions will help.
Would I be able to have a fork or spoon please? -
Can I have a fork or spoon please?
or you can ask before you make your purchase...
Does the cake come with any cutlery?
お持ち帰りの食べ物にフォークやスプーンを付けてもらうかは、それをどこで買ったかによります。スーパーで買い物をして、フォークやスプーンが提供されることはないでしょう。しかし、カフェでケーキを購入した場合は、フォークや紙ナプキンを付けてくれる可能性が高いです。


しかし、カトラリー(ナイフ・フォークなど)を頼む必要がある場合、下記の表現が役立ちます:

Would I be able to have a fork or spoon please?
フォークやスプーンを頂けますか?

Can I have a fork or spoon please?
フォークやスプーンをもらえますか?

または購入前に聞けます:
Does the cake come with any cutlery?
カトラリーは、ケーキに付きますか?


※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Christabel DMM英会話講師
回答
  • Could I also have a fork, please?

  • Could I get a fork, please?

  • Can I have a plastic fork, please?

Often takeaways, or take outs, in the Western English-speaking world, and among other parts, will include plastic silverware (plastic spoons, knives, and forks) upon request.
Just ask: Can I also get a fork, please.
The verb 'can' is used because we wish to ask if it is possible. If we already know it is possible to obtain a fork with our takeout meal, we can ask politely for permission to get a fork by using 'May'.
'May' I get a fork, please.
The word 'please' should be added at the end of your request and should follow a slight pause. This is to show politeness.
西洋の英語圏の国などでは、リクエストすると、お持ち帰りにプラスチック製の食器(プラスチックスプーン、ナイフ、フォーク)を付けてくれることが多いです。

Can I also get a fork, please?(フォークも頂けないでしょうか?)と聞いてください。可能かどうかを聞くので、'can' という動詞が使われます。お持ち帰りの食事にフォークが付けられるとすでに知っている場合は、'May'を使ってフォークが貰えるか丁寧に聞けます。

'May' I get a fork, please?(フォークをいただけますか)

'please'をリクエストの最後に付けた方がいいです。また発音する前に一呼吸置きます。これは、丁寧さを表現するためです。


※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anders DMM英会話講師

9

12785

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:9

  • PV:12785

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら