新しい役員が入社します。その方にそれぞれの部門担当役員から事業説明の会議を1時間程度行います。この会議のタイトルは’"Orientation meeting- A san on boarding"としたら間違いですか。どなたか教えて下さい
"入社する人への事業説明会議"
- orientation for new hires
- information session for new hires
Orientation meeting- A san on boarding
-> Orientation - A san onboarding
(onboarding を入れた方が良いと思えば)
-> Orientation for A-san
(これだけでもわかると思います)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Orientation Meeting for a New Board Member, A san
として、『新しい役員Aさんのための説明会』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
orientation meeting 説明会、オリエンテーション
onboarding 新人研修
board member 取締会・役員会のメンバー、取締役、役員
参考になれば幸いです。