We offer a wide variety of colors, ranging from vibrant hues to subtle tones. Please choose according to your specific preferences.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We offer a wide variety of colors, ranging from vibrant hues to subtle tones. Please choose according to your specific preferences.
とすると、『鮮やかな色合いから控えめなトーンまで、幅広い色のバリエーションを取り揃えております。お好みに合わせてお選びください。』と言えます。
また、『商品の特徴によって単語を変えても伝わりますか?』については、はい、伝わります。We offer a wide variety of AAA, ranging from BBB to CCC. Please choose according to your specific preferences. 『BBBからCCCまで、幅広いAAAを取り揃えております。』というように使ってみて下さいね!
参考になれば幸いです。
We have a wide variety of options in stock, from 〇〇 to 〇〇
他の回答者がおっしゃったように、~を取り揃えています。をWe offer~で表現できます。
We have ~ in stockも使えます。
〇〇〜〇〇のような表現をつけると、
We have a wide variety of options in stock, from 〇〇 to 〇〇
○○~○○の幅広い種類を取り揃えています。
一般的にoptionsを使えますが、
色や厚さの話なら
wide variety of colorsやwide variety of thicknessesとかで表現できますね。
ご参考になれば幸いです!