幅広い演技って英語でなんて言うの?

彼はシリアスな演技からコメディーまで幅広い演技をこなす、と言いたいです。
default user icon
keisukeさん
2020/03/22 23:43
date icon
good icon

14

pv icon

5985

回答
  • He is a really good actor. He can play any role from a serious one to lighter.

    play icon

  • He has a wide range of acting from a serious role to comical.

    play icon

  • He is a chameleon actor. He looks different depending on his roles.

    play icon

①He is a really good actor. He can play any role from a serious one to lighter.
直訳:彼は本当に良い俳優だね。シリアスなものから軽いものまでどんな役でも演じられるよね。

②He has a wide range of acting from a serious role to comical.
直訳:彼はシリアスな役からコミカルな役まで幅広い演技力があるね。

③He is a chameleon actor. He looks different depending on his roles.
直訳:彼はカメレオン俳優だね。役によって違って見えるよ。


<解説>
●「幅広い演技をこなす」
① He is a really good actor. He can play any role
「幅広い演技をこなす」のは「とても優れた俳優だ」という証拠ですので, He is a really good actor(彼は本当に良い役者だ / 彼は演技力がとても高い)ということで表すことができるでしょう。

ただし, 厳密に幅について言及したいときは「どんな役でも演じることができる」と付け足すことでしっかり伝えることができます。 「演じる」= play, 「どんな〜でも」= any+単数名詞, 「役」= role で表すことできます。


②He has a wide range of acting
「幅広い演技(力)を持っている」と発想することもできます。「幅広い」= a wide range of ~, 「演技」= actingやperformance


③He is a chameleon actor
「彼はカメレオン俳優だ」。役によって別人のようにガラッと雰囲気が変わる俳優さんをカメレオン俳優と言いますね(日本なら菅田将暉さん, 海外ならJohnny Deppといったところでしょうか)。カメレオン俳優はそのまま chameleon actorと言います。あるいはscreen chameleon(スクリーン/映画 のカメレオン)と言うこともできます。

④ He is very good at acting.
「彼は演技がとてもうまい」でもよいですね。「〜が得意だ」= be good at ~


●「シリアスな演技からコメディーまで」
① from a serious role to a lighter one
② from a serious role to a comical one

*comical はfunnyでもOK

… 「AからBまで」= from A to B, 「シリアスな」はserious, 「コメディーの(役柄)」はcomical(コミカルな / 滑稽な)です。「軽い」と考えて, light(軽い)でもよいでしょう。roleは重複を避けるために代名詞のoneを使うとよりナチュラルになります(今回のModel Answersでは, 1つ目は, fromの前でroleを使ったので, serious直後をoneにし, to以下も重複するところは省略しています。from a serious one to a ligher one と言っても差し支えはありません。

③ looks different depending on his roles
あえて具体的なことを言わずに「役柄によって違って見える」と表してもよいでしょう。「違って見える」= look different, 「〜に応じて/〜によって」= depending on ~


<実際の会話を想定した言い方例>
He is a chameleon actor, like... Johnny Depp. He looks totally different depending on his roles, right?
(彼ってカメレオン俳優だよ。なんていうかJohnny Deppみたいな。役柄によって別人に見えるよね。)
*like = 「例えば」「のような」
… 会話では, umやwellやyou knowのように, likeは間を埋めるつなぎ言葉(fillers)として頻繁に使われます。同時に「例えば」のニュアンスを含めることができます。
*totally = 「完全に」
*, right? = 「〜だよね」
Neyo Fukuoka English Gym主宰
good icon

14

pv icon

5985

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら