After giving the explanation in English in such a long paragraph, I truly hope I was able to convey what I wanted to say.
ご質問ありがとうございます。
「伝わってると良いのですが」は英語で「I hope I was able to convey」と言います。
また、「こちらが長文で[説明](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31183/)した後に、(自分の) 英語が(文章) 上手く伝わってると良いのですが」と言いたい場合、そうすると「After giving the explanation in English in such a long paragraph, I truly hope I was able to convey what I wanted to say.」になります。
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI hope my English makes sense.
「私の英語が伝わるといいけど」
to make sense「意味をなす」
ーI hope you can understand my English.
「私の英語を理解できるといいけど」
ーI hope I explained this well enough for you.
「ちゃんと説明できてるといいけど」
to explain で「説明する」
ご参考まで!