ご質問ありがとうございます。
「(誰々)の[言い分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26111/)としては」は英語で「As for ○○'s view」と言います。
「view」の代りに「point」でも使えます。
例文:
①Suzukiさんの言い分としてはその方法は正しくないです。
As for Suzuki's view, he doesn't think that is the correct way to do it.
②Suzukiさんには言い分があるから聞きなさい。
He has a point so hear him out.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhat I have to say is ...
「私の言い分としては…です」
what one have to say を使った言い方。
ーHis take on thing was that ...
「彼の言い分としては…です」
one's take on thing を使った言い方。
ーThe story that Suzuki-san gave us was ...
「鈴木さんの言い分としては…です」
the story that Suzuki-san gave を使った言い方。
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
シンプルに表現すると、
What he says is ~
「彼の言うことは~だ」
のように表現できると思います。
isの後には、s vを伴った節を持ってくることができます。
あるいは、もっと単純に、
He says that ~
「彼は~と言っている」
のように言うこともできます。
あとは、その後に来る内容次第で、日本語の「言い分」みたいなニュアンスに近づくと思います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪