世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一方的な意見を押し付けられても納得いかない!って英語でなんて言うの?

相手の言い分に納得がいかない場合。
default user icon
chan panさん
2017/07/12 14:25
date icon
good icon

19

pv icon

18924

回答
  • Even if I push back on his one-sided opinion, he doesn't get it.

この「get it」は「納得する」「分かる」「了解する」という意味です。 「push back」は「お返しに押し付ける」。文字通りの意味でも、比喩的意味でも使われています。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I can't agree with you just because you shove your one sided opinion on me.

加筆ですが、相手の言い分に納得いかないということだったので、 I can't agree with you 同意できない/納得できない shove your one sided opinion 一方的な意見を押し付ける shove つっこむ、ねじ込む、押し付ける ということ意味で使える言葉です。 彼はいつも自分の一方的な意見を押し付けてくる。 He always shoves his one sided opinions on me. といった感じです。 お役に立てれば幸いです!
good icon

19

pv icon

18924

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:18924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら