I started being able to cook once I was in my 1st year in college
使う表現はちょっと場合によりますね。でも一般的にx started from/once~みたいなパターンを使えます。
例えば、
I started getting sun spots once I hit my 30s, so I've kept using vitamin C serum
30代になってから顔にシミが出始めてきたので、ビタミンCを塗り続けてる
I started being able to cook once I was in my 1st year in college
大学1年生になってから料理ができるようになってきた。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「〜になってから〇〇してくる」は英語で「Ever since... I've been...」と言います。
また、「30代になってから顔に[シミ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46178/)が出始めてきたので、ビタミンCを塗り続けてる」の場合、「Ever since I've hit my 30's I started noticing sun spots on my face, so I've been applying vitamin c」になります。
「大学1年生になってから料理ができるようになってきた」は英語にすれば、「Ever since I became a freshman in college, I've been learning how to cook.」になります。
ご参考になれば幸いです。