According to some data, Japanese people tend to read a lot less than people from around the world.
ご質問ありがとうございます。
「[データ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33721/)によると日本人は世界一読書をしないそうです。」は英語にすれば、まず、Junさんの英文をみてみましょう。
「Data suggests that Japanese are the people who do not read the most in the world.」から→「Data suggest that Japanese people are the least who do not tend to read.」に変更した方良いと思います。
また、別の言い方で「According to some data, Japanese people tend to read a lot less than people from around the world.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。
Statistics indicate that Japanese people read the least of any people in the world.
junさんの英文だと、例えば日本は10位かもしれないし、29位かもしれないが、最下位という意味にはなりません。
世界一読書をしないなら次のような言い方をすると良いでしょう。
ーStatistics indicate that Japanese people read the least of any people in the world.
「統計によると日本人は世界で最も読書をしないそうだ」
Statistics indicate that の代わりに Data suggests that ... でも大丈夫です。
ご参考まで!
"Data suggests that Japanese are the people who read the least in the world."
Junさんの文章は通じますが "people who do not read the most" より "people who read the least" の方が自然な英語になります。
"Data suggests that Japanese are the people who read the least in the world."
"people who read the least in the world" 「世界で一番本を読まない人たち」
[これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90677/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。