字きたな!!(笑)って英語でなんて言うの?

女友達の字が男子高校生並み(no offence)で爆笑しました
female user icon
maimaiさん
2016/09/28 17:27
date icon
good icon

11

pv icon

7938

回答
  • You have bad handwriting!

    play icon

こんにちは。

「字がきたない」は bad handwriting と言います。逆に「字がキレイ」は good handwriting と言います。

例:
A: Look, read this.
ほら、これ読んで。
B: I can't! You have such bad handwriting!
読めない!字きたな!


ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It's barely legible!

    play icon

友達同士の会話と言うことでちょっと意地悪な言い方をあえて紹介させていただきます(笑)

It's barely legible!
これほぼ読めないじゃん!

こんな言い方はどうでしょう?

legible
読みやすい

なので、barely と付け足せば

ほとんど読めない
という意味合いの言い回しになります。

私も字が汚いので、よく言われます…(-_-;)

お役に立てれば幸いです!
good icon

11

pv icon

7938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら