世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手がかじかむって英語でなんて言うの?

寒さで手がかじかんで字が書けない。
default user icon
Naokoさん
2020/09/06 20:09
date icon
good icon

14

pv icon

7735

回答
  • My hands are so cold, they are numb.

    play icon

  • My hands are frozen stiff from the cold.

    play icon

ーMy hands are so cold, they are numb. I can't even write. 「手が寒さでかじかんで字が書けない。」 My hands are so cold, they are numb. で「寒さで手がかじかむ」と言えます。 ーMy hands are frozen stiff from the cold. I can't write a thing. 「手が寒さでかじかんで字が書けない。」 My hands are frozen stiff from the cold. でも「寒さで手がかじかむ」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • My hands are numb from the cold.

    play icon

「手がかじかむ」を英語にすると"My hands are numb"になります。「かじかむ」の直訳は「numb」で、通常は感覚が鈍くなる、特に寒さによる感覚喪失を指します。寒さで手がかじかんで字が書けないという状況を表すとしたら、"I can't write because my hands are numb from the cold."(寒さで手がかじかみ、字が書けない)といった表現ができます。
good icon

14

pv icon

7735

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7735

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら