世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

見ればわかると説明もなく、苦戦しながら半日以上を費やしたって英語でなんて言うの?

携帯電話のある操作に関して、店員に「説明書をつけます。(説明書を)見ればわかります」と言われ、一切説明がなかった。説明書に基本的なことは載っているが、イレギュラーに対する説明が不十分で、結局、インターネットで調べながら、なんとか作業を終えることができた。漏れがある可能性はあるが。この費やした時間を他の時間にあてることができたのに、、
default user icon
kobaさん
2023/08/15 00:08
date icon
good icon

2

pv icon

983

回答
  • There were no instructions. I struggled and wasted over half a day.

    play icon

この費やした時間を他の時間にあてることができたのに、、というニュアンスが wasting time(時間を無駄にする)に含まれていて、こういう時によく使う表現です。 こういう時の「一切説明がなかった。」をThere were no instructions.で表現できます。 There was no explanationでも通じると思いますが、何かの手順によって作業を行うときにinstructionsやmanualの方がよく使われています。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • The store clerk didn't provide any detailed explanation. Unfortunately, the instructions in the manual were not sufficient.

    play icon

  • As a result, it took me about half a day to figure out how to operate my phone.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "The store clerk didn't provide any detailed explanation."=「店員は細かい説明をしなかった。」 "Unfortunately, the instructions in the manual were not sufficient."=「運悪く、説明書の指示は不十分だった。」 "As a result, it took me about half a day to figure out how to operate my phone."=「結果的に、携帯を操作できるようになるまで半日かかってしまった。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

983

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:983

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら