たとえば、友達に本を貸すときに、「ごめんね、コーヒーをこぼしちゃったから一部のページにシミができちゃった。文字は読めると思うけどごめんね」と英語で言いたいです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
Sorry, I spilled some coffee on a few of the pages so they're a bit stained. You can still read the letters though.
「ごめん、コーヒーをこぼしたからページにちょっとシミができちゃった。文字はまだ読めるけど」
I spilled 〇〇 so it is/they are stained.
「〇〇をこぼしてシミができた」
シミができたのが複数なら they are 単数なら it is にしましょう。
ご参考まで!