世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(food, drinkを) こぼすのは仕方ないけど、片付けてって英語でなんて言うの?

子供がいつもこぼして放置してるので言いたいです。
default user icon
Nozomiさん
2019/12/15 20:16
date icon
good icon

9

pv icon

7108

回答
  • I know things get spilled, but when you do make sure you clean it up.

  • I don't mind if you make a mess sometimes, but I'd like you to clean up after yourself when you do.

ーI know things get spilled, but when you do make sure you clean it up. 「こぼれるのは仕方ないけど、こぼしたらちゃんと片付けて。」 I know things get spilled で(ものが)こぼれるのは仕方ない、というニュアンスです。 clean up で「片付ける・きれいに掃除する」 ーI don't mind if you make a mess sometimes, but I'd like you to clean up after yourself when you do. 「時々散らかすのはいいけど、ちゃんと自分で片付けて。」 make a mess で「散らかす・汚す」 ご参考まで!
回答
  • Spilling the drink can't be helped but just clean it please.

  • Children always spill food or drink and they leave it as it is.

ご質問ありがとうございます。 "(food, drinkを) こぼすのは仕方ないけど、片付けて"は英語で「Spilling the drink can't be helped but just clean it please.」と言います。 こぼす=spill, drop ~仕方ない=~can't be helped 「Children always spill food or drink and they leave it as it is.」=「子供たちはいつも食べ物や飲み物をこぼし、放置してる。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

7108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら