休業確認
the と your の違いは、あなたが働いている会社(the)か、他の誰かの会社(your)かです。
英訳1:start は begin、finish は end でもOKです。
英訳1は直訳に近い表現で、2・3はネイティブがよく使う言い回しです。
start = 始まる
finish = 終わる
New Year's holidays = 年末年始休暇
how long = どれくらい長い
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
英語で「Our holidays are from when to when?」とは間違いではないのですが、この言い方はあまり人気ないです。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
「いつからいつまで」は英語で単純にfrom when to whenと言えます。
類似の例に
from where to where「どこからどこまで」
from what time to what time「何時から何時まで」
普通によく使う自然な表現です。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」