世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

切断するって英語でなんて言うの?

治療などで体を切断することをどう言いますか?
default user icon
Harukiさん
2023/08/25 12:34
date icon
good icon

3

pv icon

1450

回答
  • to amputate

  • to cut off

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーA friend of mine had his leg amputated from the knee down after a bad motorcycle accident. 「友達はひどいバイク事故の後、足を膝下から切断した」 to amputate で「(手術で)切断する」 ーMy friend had a bad case of frostbite, so he had to have two fingers cut off. 「友達がひどい凍傷にな李、指を2本切断した」 to cut off を使っても「切断する」を言えます。 ご参考まで!
回答
  • "To amputate"

  • "To have removed."

腕や脚を切断するの場合は "To amputate" を言えます。 "The infection was really bad so they amputated his arm." 「感染症がひどかったので、腕を切断した。」 体の小さいの部分皮膚にあるシミなどを切断するの場合は"To have removed." を言えます。 "I had a mole on my back removed." 「背中のほくろを切断した」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53077/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

3

pv icon

1450

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら