世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

頑張り過ぎずニコニコペースで走ってますって英語でなんて言うの?

ムリせず頑張らず、笑顔を保ちながら走れる程度の速さで毎晩ジョギングしています。

default user icon
Naokoさん
2023/08/29 23:00
date icon
good icon

3

pv icon

1422

回答
  • I'm running at a pace I can continue smiling without going too hard.

ご質問ありがとうございます。

「頑張り過ぎず」=「without going too hard」
「ニコニコペースで」=「at a pace (I) can smile」
「走ってます」=「I'm running」

一般的に「頑張る」=「giving (my) best」ですが、このような状況では「頑張り過ぎる」は「going too hard」はちょうどいいです。

「I can smile」は「ニコニコできる」と言う意味があります。「I can continue smiling」=「ニコニコし続ける」です。「continue smiling」の方が自然だと思います。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I am running at a pace where I can smile and don't push myself.

"頑張り過ぎずニコニコペースで走ってます"
- I am running at a pace where I can smile and don't push myself.
- I don't push myself when running, I run at a pace where I can keep a smile on my face.

ムリせず頑張らず、笑顔を保ちながら走れる程度の速さで毎晩ジョギングしています。
- I jog every night as fast as I can run while keeping a smile on my face.
- Every night I go jogging at a pace where I can run while still keep a smile on my face.

good icon

3

pv icon

1422

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1422

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー