世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(頑張りすぎてる人に)そこまでする必要ないって英語でなんて言うの?

仕事を頑張りすぎてる人に伝えたい時 気を使い過ぎて疲れてる人に伝えたい時 一般的にどう言いますか?
default user icon
Naoさん
2019/03/15 10:00
date icon
good icon

2

pv icon

5362

回答
  • You shouldn't spend all your energy working if you're going to get run down from it.

  • You shouldn't spend too much energy worrying about other people if it's going to wear you out.

このシチュエーションでの「そこまで...する必要ないよ」は You shouldn't spend all your energy 動詞のing You shouldn't spend too much energy 動詞のing を使って表現できると思います。 1) You shouldn't spend all your energy working if you're going to get run down from it. 「(働きすぎて)疲れきっちゃうなら、そこまでする必要ないよ。」というニュアンスです。 get run down で「疲れきる」 2) You shouldn't spend too much energy worrying about other people if it's going to wear you out. 「(人を心配しすぎて)疲れきっちゃうなら、そこまでする必要ないよ。」というニュアンンスです。 wear 人 out で「人を疲れさせる」 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

5362

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら