(体調を崩した人に。)頑張っていたから無理したんだねって英語でなんて言うの?

頑張り過ぎたために体調を崩した相手に無理をしたんだね。という意味の英語を教えて下さい
default user icon
mamyさん
2019/07/10 01:45
date icon
good icon

2

pv icon

1097

回答
  • You probably overworked yourself.

    play icon

  • You probably overdid it.

    play icon

  • You probably took on too much.

    play icon

質問ありがとうございます!

日本人はよく「無理する」という言葉をよく使いますが、英語ではそれにぴったり当てはまる言葉は存在しないと思います。

近い言葉はいくつかあります、
❶You probably overworked yourself.
(きっと働き過ぎたのよ/頑張り過ぎたのよ) という意味です。

❷You probably overdid it.
(きっとキャパ以上やったんだよ/やりすぎたんだよ) という意味です。

❸You probably took on too much.
(きっとできる以上たくさん抱え過ぎちゃったんだよ) という意味です。

文の中に probably (きっと、たぶん)を入れる方が自然です。
なぜなら 例えば、probably 抜きで「You overworked yourself」. と言うと「あなた働き過ぎたんだよ」という意味になって、相手を責めるような感じになるので、probablyを入れましょう〜

参考に!
good icon

2

pv icon

1097

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら