電話が切れたよ。電話切ったよね。いや、電話が切れたよ。
今まで電話していた相手との電話が切れて、相手に掛け直し「電話が切れたよ」と言うなら、次のような言い方ができますよ。
ーI think we got cut off.
ーI think we got disconnected.
「電話切れたよ」
相手に「電話切ったよね?」と聞くなら、次のように言えます。
ーDid you hang up on me?
to hang up で「電話を切る」
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
We got cut off.
「切れてしまった」
と言えます。
電話に当たる言葉は出ていないですが、電話の文脈でこれを言えば、電話の意味だと分かります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
You hung up, right?
「あなたが電話を切ったよね?」という確認の表現です。意図的に誰かが電話を切ったときに使います。
No, the call dropped.
「いや、電話が切れたんだよ。」という意味です。「drop」は「落ちる」という意味ですが、電話が技術的に途切れたときにも使われます。
例文:
1. "The call got disconnected. Let's try again."
(電話が切れたよ。もう一度やってみよう。)
"You hung up, right?"
(君が電話を切ったんだよね?)
"No, the call dropped. I didn't hang up."
(いや、電話が切れたんだよ。僕が切ったわけじゃない。)
関連語句・表現:
- disconnect(切れる)
- hang up(電話を切る)
- drop(途切れる)
参考になれば幸いです。