一言であれば
"Unsung heroes"
"unsung" 「祝福も賞賛もされない」
"heroes" 「英雄」
"truck drivers are the unsung heroes of the supply chain."
「トラックドライバーはサプライチェーンの縁の下の力持ちである。」
"People that work behind the scenes."
"people that work" 「功労者」
"behind the scenes" 「陰」
[これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15799/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
「縁の下の力持ち・陰の功労者」は英語で次のような言い方ができます。
ーan unheralded person
「報道されない人」
ーa person who doesn't take any credit for ...
「自分の手柄にしない人」
例:
They didn't take any credit for the amazing work they did to make that production such a success.
「彼らは、そのプロダクションを成功させた素晴らしい仕事の手柄を自分たちの手柄にしなかった」=「彼らはそのプロダクションを成功させた陰の功労者だ」
ご参考まで!